Column: Onze eigen taal
Je eigen taal, een belangrijk onderdeel van je cultuur. Van hoe je de wereld beluistert en bekijkt tot hoe je dingen interpreteert en aanvoelt. Hoe je luistert naar discussies of hoe je ze leest. Waar je bepaalde subtiliteiten aanvoelt zoals wanneer iets ronduit grof of juist vriendelijk bedoeld is. Taal is meer dan een transactie tussen personen die praktisch is. Taal is mens zijn.
Binnen de Nederlandstalige bitcoingemeenschap lezen en schrijven velen Engels. Dat is praktisch, zeker als het om zaken als programmeren of de technische specificaties gaat.
Als het gaat om bijvoorbeeld het wijzigen van bepaalde technische specificaties, dan kan het zelfs al zijn dat taal een rol speelt, juist omdat iemand iets anders kan interpreteren dan een ander. En ook binnen het Engels zelf bestaan vele soorten Engels.
Mijn e-mailprogramma geeft bijvoorbeeld al vijf opties aan: Zuid Afrikaans, Verenigd Koninkrijk(s), Verenigde Staten(s), Canadees en Australisch. Iemand uit de VS begrijpt vaak de grappen van iemand uit de VK al niet.
Inmiddels is er een soort van ‘international English’ waar alle mogelijke gevoeligheden uitgefilterd zijn. En eigenlijk ook alle woorden die ooit nuance aan zouden kunnen geven. Een heel praktisch ‘business English’, handig voor transacties, funest voor begrip.
Veel bitcoin-influencers zijn van Amerikaanse origine. Of dat komt omdat zij meer entertaining zijn dan wij, weet ik niet. Ze hebben een enorm voordeel, ze spreken immers de lingua franca van een groot deel van de wereld.
Gezellig twitteren in het Nederlands levert je misschien een paar honderd likes op als je geluk hebt, doe je dat in het Engels, dan is je bereik een stuk groter. Maar ik heb vaak een grondige hekel aan wat onze vrinden aan de andere kant van de oceaan twitteren. Ik voel me niet verwant aan hun denkbeelden. Ik ben niet opgegroeid in een tweestromenland qua politiek. Uit een nodeloos ingewikkeld klein werelddeel, daar kom ik vandaan.
Daar woon ik en voel me soms Europeaan, soms EU-ingezetene, soms Randstedeling, soms Amsterdammer, Soms Nederlander. En soms misschien zelfs cosmopoliet, zij het een vrij provinciaalse versie daarvan.
In al dat cosmopolitaans provincialisme kan ik heel veel dingen toch niet zo goed aan. Dat vrijheidsideaal zoals ik denk dat Amerikanen (waarbij ik doel op mensen uit de Verenigde Staten) dat nastreven is zo verschillend van waar ik me senang bij voel, dat ik zeker weet dat we dag en nacht verschillen.
Zo zal ik vermoedelijk in de ogen van bepaalde nogal aanwezige twittertypes eerder een ‘marxist’ of ‘communist’ zijn dan sociaal-liberaal (of iets in die buurt). Niets in mij begrijpt iets van die stempels. Ik snap dat het vaak ook is om te trollen, om mensen uit hun tent te lokken en wat al niet meer, maar ik voel me er niet fijn bij.
Het biedt mij geen enkel toekomstperspectief. En dat terwijl ik, en velen met mij, toch een bepaalde ’taak’ voor bitcoin de munt en bitcoin het netwerk weggelegd zien. Ik grap wel eens dat je een communistische heilstaat zou kunnen stichten bovenop bitcoin. Helemaal uitgewerkt heb ik het nooit, maar je zou het netwerk in ieder geval kunnen gebruiken als veilige basis voor je geldstelsel, zelfs als je dat met een sidechain zou doen.
Zo ben ik best benieuwd wat het narratief in bijvoorbeeld Frankrijk of Duitsland is rond bitcoin. Uiteraard kom je soms teksten in het Engels tegen van Duitsers of Fransen of Spanjaarden of welk ander taalgebied dan ook. Maar hoe zit het in hun eigen taal?
In Nederland hebben we best een grote groep actieve bitcoiners in verschillende telegramkanalen en daar voel ik vaak een heel ander verhaal dan de grote schreeuwers op ’t internet.
Ondertussen heeft die laatste groep een veel grotere invloed op hoe niet-bitcoiners met Nederlands als taal naar bitcoin kijken dan de Nederlandstalige bitcoiners hebben. Vreemd eigenlijk. Het is wat dat betreft een heel rare situatie soms, eentje die volgens mij niet wenselijk is.
Intussen sijpelen denkbeelden van Nederlandse of andere Europese bitcoiners wel door, maar zolang we dat prachtige netwerk niet beter embedden in onze taal, dan blijft het dweilen met de kraan open. Hoog tijd voor meer taligheid in onze gemeenschap, en dan bedoel ik dus niet meertaligheid. We spreken allemaal een aardig woordje Engels, maar het echte gesprek blijft daardoor ver weg.
Krijn Soeteman is tech- en wetenschapsjournalist en volgt bitcoin al sinds lange tijd. Hij is onder meer te vinden op Twitter.
Lees ook eerdere columns:
Also read
Column: Het mycelium
Column: Toegankelijk betalen nog lang een illusie (voor de meesten)
Als je denkt dat het versturen van beetje bitcoin gemakkelijk is
Wil je op de hoogte blijven over alle ontwikkelingen?
Kom dan eens langs in onze Telegram chat, en download ook vooral onze Android Nieuws app of iOS Nieuws app!